| Tipo1.it https://www.tipo1.it/ |
|
| [Guida] Oracle Text https://www.tipo1.it/viewtopic.php?f=18&t=98 |
Pagina 1 di 1 |
| Autore: | oracolo [ sab 28 apr 2007, 10:09 ] |
| Oggetto del messaggio: | [Guida] Oracle Text |
Mi capita di avere Dark Ritual di svariate edizioni. Il testo di quello Beta è un Interrupt, ed il testo è "Add 3 black mana to your mana pool". Anche quello Revised è in Interrupt, ma il testo è diventato "Add to your mana pool". Abbastanza simile.Il testo di quello Mirage è identico, ma il tipo è Mana Source. Sì, è sensato: aggiunge mana, sarà una sorgente di mana. Ma cos'è una sorgente di mana? Quello Mercadian Masques, addirittura, è diventato un Instant - ed anche quello che hanno ristampato di recente nei mazzi Coldsnap è un Instant. Ma allora come mi regolo? Magic è un gioco che ha già una certa età, ed il regolamento è cambiato più volte nel corso degli anni. Visto che si tratta di un gioco di carte, è abbastanza intuitivo che il testo delle carte cambi in accordo con il regolamento: il problema è che alla Wizards non hanno ancora inventato il modo per cambiare il testo delle carte già stampate. Potrebbero spedire agli attuali possessori di Dark Ritual degli sticker da attaccare sopra per adeguare la carta ai cambiamenti delle regole, o potrebbero ritirarli e sostituirli gratuitamente... ma anche no. Ecco cosa si sono inventati, quindi: poiché il nome di una carta è l'unico elemento che rimane fisso negli anni, e non cambia anche se la carta viene ristampata, il testo sulla carta non ha valore quando si deve determinarne il funzionamento: l'unico testo che fa fede è quello ufficiale, che si può trovare per ogni carta all'indirizzo http://gatherer.wizards.com (noi usiamo tutti http://magiccards.info/, che è abbastanza attendibile, ma non ditelo a nessuno). E quindi? Ed il mio Dark Ritual "Mana Source"? I Dark Ritual sono tutti identici, indipendentemente da cosa è stampato sulla carta. Quello che identifica un Dark Ritual è il nome, tutto il resto è puro accessorio. Per le carte recenti è più comodo, perché il testo stampato sulla carta è di solito uguale all'Oracle Text: per carte stampate un decennio fa le cose non sono così rosee, ma del resto chi vuole essere stiloso deve soffrire. Del resto, non sono valide in torneo anche le carte in giapponese? O le carte Textless? Lì il testo è incomprensibile ai più o non c'è proprio, e nessuno si stupisce. Bene, considera le carte delle vecchie edizioni come se fossero scritte in giapponese, quando devi capire come funzionano, ossia non fidarti. Controlla sempre il testo aggiornato on line e non avrai dubbi. Qualche esempio di testi stampati sulle carte che sono stati cambiati nel corso degli anni:
|
|
| Autore: | alessio1050 [ gio 24 mar 2011, 10:54 ] |
| Oggetto del messaggio: | Windbrisk Heights |
volevo sapere se nella terra[card]Windbrisk Heights [/card] la parola play e' stata rewordata con la parola cast....ovvero se esiliando con la terra emrakul , quandi si triggera la sua abilita' emrakul entra e fa il turno in piu. grazie |
|
| Autore: | Kalle [ gio 24 mar 2011, 11:07 ] |
| Oggetto del messaggio: | |
Clicca sul link della carta e troverai l'Oracle aggiornato. Ecco perchè è richiesto linkare la carta. |
|
| Autore: | mofo [ gio 24 mar 2011, 11:09 ] |
| Oggetto del messaggio: | |
hideaway permette di giocare qualsiasi tipo di carta... per cui il suo wording utilizza il termine play che "include" sia il "cast" per le spell che il "play" per le lande per cui si'. un emrakul potrai castarlo. allo stesso modo, se la carta nascosta con hideaway e' una terra... potrai giocarla. @kallem: penso sia questa la "sfumatura" che gli sfugge. Magic 2010 Rules Changes ha scritto: 2B) Cast, Play, and Activate
The Reality: Again, some players are confused by the subtle difference between "play" and "put into play." The term "cast" was retired from game rules at the time of Classic Sixth Edition for reasons I no longer believe are relevant—to streamline the rules and condense the number of terms down at the cost of flavor. Most players today who played pre-Sixth (and some who didn't!) still use the term "cast." It makes sense for spells to be "cast" as opposed to "played." The Fix: "Cast" is being reinstated as the verb used when referring to the act of playing spells or types of spells. "Play" is being kept as the verb associated with lands (and with cards of unspecified types). Activated abilities are also no longer "played" but rather "activated." |
|
| Autore: | alessio1050 [ gio 24 mar 2011, 12:44 ] |
| Oggetto del messaggio: | |
grazie...ma il dubbio era evidente nelle spiegazion i che mi avete dato e per il fatto che mi avevano detto che quella terra castava emrakul..ed io non leggendo la parola cast non capivo...ora so
per kalle...avelo letto il link ed appunto il dubbio era rimasto....infatti ... |
|
| Pagina 1 di 1 | Tutti gli orari sono UTC + 1 ora [ ora legale ] |
| Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group http://www.phpbb.com/ |
|